院試塾ブログ
インターネット大学院予備校代表・畑中泰道のブログ

sampleの語義—図解が生きる

 sampleを辞書で引いてみると,実にいろいろな訳語が載っている。たとえば『ジーニアス英和辞典』を見ると,名詞としては

  1. 見本,標本,サンプル;実例

  2. 商品見本,試供品

  3. [統計]標本,抽出標本


とある。この他に,たとえば医療の場面でblood sampleと言うとsampleは「検体」と訳すことになるなど,文脈に応じて多様な訳語を考えなければならない。
 動詞のsampleをやはり『ジーニアス』で見ると

  1. …の見本をとる;…の見本をとって試す[試験する];…を試食[試飲]する

  2. …を実際に試す,経験して知る

  3. [音](音色をコンピュータで調整するために)〈音〉を取り出す,サンプリングする


となっている。
 この訳語をすべて覚えようとするととてもではないが,中核的意味をきちんとイメージでとらえておけば,その場に応じた訳語を考えることができる。こうした場合に図解が役に立つ。
 上では名詞から検討したが,sampleの中核的意味は動詞の用法から考えたほうがわかりやすい。以下の図を見てほしい。

動詞sampleは,ある母集団からその一部を抽出する,という意味だ。その一部は母集団全体の代表となることが意図されている。たとえば,試食するのはほんの小さなかけらであるが,そのかけらから商品の味がわかると思って試食する。「実際に試す,経験して知る」の用例として『ジーニアス』にはsample the hardships of seafaring life「海上生活をしてみて辛苦を知る
」というのが挙がっているが,これも短い時間の海上生活の体験からその全体像を知る,ということだ。
 動詞が抽出の「過程」を表すのに対して,名詞はその「結果」を表す。図解してみると以下のようになるだろう。

上でblood sampleのsampleを「検体」と訳すべきだと述べた。採取する血液はわずか数ccであるが,その数ccを検査することで,全身の血液という母集団について知ろうというのが血液検査である。統計学の「標本」というのも同じ考え方に基づいている。
 単語を覚える,と世の中では簡単に言う。そのために用いられるのは,多くの場合ただ訳語がわずかな用例とともに載っている「単語集」だ。一見,単語集で単語を覚えるのが近道だと思えるかもしれないが,たとえばこのsampleを見てもわかるように,根底にある基本的なイメージをきちんと理解するのが,実はいちばんの近道なのだ。


posted at 17:54:40 on 09/01/05 by yhatanaka - Category: 英語

コメントを追加

:

:
:

コメント

Rickey Gill wrote:

http://bobwjv.com/3hq
http://bobwjv.com/3sl
http://bobwjv.com/45f
http://bobwjv.com/1jo
http://bobwjv.com/4us
http://bobwjv.com/di
http://bobwjv.com/5dp
http://bobwjv.com/3oq
http://bobwjv.com/5dv
http://bobwjv.com/1wj
http://bobwjv.com/u7
http://bobwjv.com/2uc
http://bobwjv.com/5tn
http://bobwjv.com/5wl
http://bobwjv.com/43i
http://bobwjv.com/3vb
http://bobwjv.com/573
http://bobwjv.com/1ia
http://bobwjv.com/3o2
http://bobwjv.com/5d8
http://bobwjv.com/58
http://bobwjv.com/yv
http://bobwjv.com/44d
http://bobwjv.com/4sv
http://bobwjv.com/49a
http://bobwjv.com/28n
http://bobwjv.com/im
http://bobwjv.com/11d
http://bobwjv.com/5aa
http://bobwjv.com/2hp

の語義
08/15/10 13:28:15

Carmelo Shaffer wrote:

http://bobwjv.com/wj
http://bobwjv.com/5pj
http://bobwjv.com/2ru
http://bobwjv.com/n5
http://bobwjv.com/1yx
http://bobwjv.com/2kh
http://bobwjv.com/1w5
http://bobwjv.com/5q2
http://bobwjv.com/580
http://bobwjv.com/10l
http://bobwjv.com/483
http://bobwjv.com/2ns
http://bobwjv.com/2xc
http://bobwjv.com/3ci
http://bobwjv.com/32m
http://bobwjv.com/2lh
http://bobwjv.com/1c2
http://bobwjv.com/5ud
http://bobwjv.com/k9
http://bobwjv.com/21h
http://bobwjv.com/i0
http://bobwjv.com/1md
http://bobwjv.com/1h9
http://bobwjv.com/1jv
http://bobwjv.com/1qj
http://bobwjv.com/2vo
http://bobwjv.com/1ue
http://bobwjv.com/47l
http://bobwjv.com/24n
http://bobwjv.com/1en

の語義
08/16/10 01:59:55

Val Duncan wrote:

http://qtmrfz.com/3i4
http://qtmrfz.com/1tv
http://qtmrfz.com/3k4
http://qtmrfz.com/4iv
http://qtmrfz.com/4se
http://qtmrfz.com/4no
http://qtmrfz.com/zg
http://qtmrfz.com/5ex
http://qtmrfz.com/1cs
http://qtmrfz.com/5ak
http://qtmrfz.com/ck
http://qtmrfz.com/5cq
http://qtmrfz.com/4vs
http://qtmrfz.com/4wj
http://qtmrfz.com/138
http://qtmrfz.com/3yr
http://qtmrfz.com/5lw
http://qtmrfz.com/52k
http://qtmrfz.com/3j7
http://qtmrfz.com/30y
http://qtmrfz.com/1bf
http://qtmrfz.com/13d
http://qtmrfz.com/2uq
http://qtmrfz.com/5d
http://qtmrfz.com/3pm
http://qtmrfz.com/fo
http://qtmrfz.com/20v
http://qtmrfz.com/3le
http://qtmrfz.com/4rw
http://qtmrfz.com/v2

の語義
08/20/10 09:27:25

Kristi Hodges wrote:

http://osepzg.com/5lu
http://osepzg.com/2nj
http://osepzg.com/3mx
http://osepzg.com/2rb
http://osepzg.com/52k
http://osepzg.com/2o
http://osepzg.com/21g
http://osepzg.com/4i9
http://osepzg.com/1ct
http://osepzg.com/5dq
http://osepzg.com/2mj
http://osepzg.com/1sm
http://osepzg.com/56d
http://osepzg.com/4fw
http://osepzg.com/5kh
http://osepzg.com/144
http://osepzg.com/1l
http://osepzg.com/3or
http://osepzg.com/pi
http://osepzg.com/3bf
http://osepzg.com/472
http://osepzg.com/17c
http://osepzg.com/3oq
http://osepzg.com/2c6
http://osepzg.com/1n
http://osepzg.com/4g2
http://osepzg.com/307
http://osepzg.com/1d7
http://osepzg.com/de
http://osepzg.com/23h

の語義
08/31/10 12:54:10

Linda Abbott wrote:

http://osepzg.com/2ig
http://osepzg.com/5ar
http://osepzg.com/4h7
http://osepzg.com/5t5
http://osepzg.com/39h
http://osepzg.com/4pn
http://osepzg.com/2g7
http://osepzg.com/1c1
http://osepzg.com/105
http://osepzg.com/x8
http://osepzg.com/2ei
http://osepzg.com/in
http://osepzg.com/415
http://osepzg.com/3x4
http://osepzg.com/3ti
http://osepzg.com/10f
http://osepzg.com/13h
http://osepzg.com/1ho
http://osepzg.com/4h5
http://osepzg.com/3l1

の語義
09/01/10 15:06:36

Lemuel Mckay wrote:

http://mbjibw.com/9h
http://mbjibw.com/10v
http://mbjibw.com/b8
http://mbjibw.com/lz
http://mbjibw.com/18c
http://mbjibw.com/3m
http://mbjibw.com/27r
http://mbjibw.com/22h
http://mbjibw.com/1lm
http://mbjibw.com/1pa
http://mbjibw.com/lk
http://mbjibw.com/1k6
http://mbjibw.com/15
http://mbjibw.com/1vi
http://mbjibw.com/e1
http://mbjibw.com/22e
http://mbjibw.com/1ei
http://mbjibw.com/zy
http://mbjibw.com/d4
http://mbjibw.com/11z

の語義
09/02/10 10:12:36

トラックバック

TrackBack URL