<?xml version="1.0" encoding="euc-jp"?>

<rss version="2.0">

  <channel>

    <title>院試塾ブログ</title>

    <link>http://blog.daigakuin.jp/</link>

    <description>インターネット大学院予備校代表・畑中泰道のブログ</description>

    <!-- optional tags -->

    <language>EUC-JP</language>           <!-- valid langugae goes here -->

    <generator>Nucleus v2.5 beta</generator>

    <copyright></copyright>             <!-- Copyright notice -->

    <category>Weblog</category>

    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>

    <image>

      <url>http://blog.daigakuin.jp//nucleus/nucleus2.gif</url>

      <title>院試塾ブログ</title>

      <link>http://blog.daigakuin.jp/</link>

    </image>

    <item>

 <title>tantalizingly close</title>

 <link>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=229057</link>

<description>　タイトルの表現はどのように訳せばよいだろうか。辞書的な訳をつなげると「じれったいほど近く」となるが，はたしてこれでわかったと言ってよいだろうか。ぼくに言わせれば，もし本当にわかっているならこんな訳は書かないはずなのだ。たとえば，以下の引用を見てほしい。

In the same way, this letter to Wallace shows that Darwin got tantali...</description>

 <category>英語</category>

<comments>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=229057</comments>

 <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 15:18:20 +0900</pubDate>

</item><item>

 <title>『種の起源』から150年</title>

 <link>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228899</link>

<description>　今日の朝日新聞朝刊に「進化論150年―ヒトの未来を見つめ直す」という社説が掲載されていた。チャールズ・ダーウィンの『種の起源』の出版から今日でちょうど150年になるとのこと。ダーウィンの生誕からも今年で200年だ。
　この本から始まった進化論という大きな流れは，生物学はもちろんのこと，人文・社会科学にも大きな影響をおよぼしている。時に「適者生存」が過激なイデオロギーとなることもあるが，ゲーム理...</description>

 <category>雑感</category>

<comments>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228899</comments>

 <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 09:19:44 +0900</pubDate>

</item><item>

 <title>mindと「心」</title>

 <link>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228875</link>

<description>　英語のmindを「心」と訳すことがあるが，何とも落ち着きが悪いと感じている。その原因は，mindがどちらかというと「思考」や「論理」を前面に出す語であるのに対して，「心」には感情の要素が強く感じられるからではないか。
　辞書を引いてみても，たとえばOALDはABILITY TO THINKとして以下の2つの語義を挙げている。

the part of a person that makes...</description>

 <category>英語</category>

<comments>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228875</comments>

 <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:17:46 +0900</pubDate>

</item><item>

 <title>ダイニング・メッセージ</title>

 <link>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228872</link>

<description>　向田邦子の随筆集に『眠る盃』というのがある。表題作の内容は，『荒城の月』の「めぐる盃…」を「眠る盃…」だと思っていた，など，聞き間違い・覚え間違いに関するものだ。
　この関連でふと，ある友人が，サスペンス・ドラマなどで被害者が死に際に残すメッセージのことを「ダイニング・メッセージ」と言っていたのを思いだした。正しくは「ダイイング・メッセージ」だ。「ダイニング・メッセージ」では，「冷蔵庫の中にプ...</description>

 <category>雑感</category>

<comments>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228872</comments>

 <pubDate>Sun, 22 Nov 2009 20:22:01 +0900</pubDate>

</item><item>

 <title>高校生には高校生用電子辞書を</title>

 <link>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228646</link>

<description>　高校生を教えていると，電子辞書がほんとうに普及していることが実感できる。早い時期から電子辞書を使うことに対する警戒感もあるが，ぼく自身は電子辞書肯定派で，高校生にもどんどん使ってほしいと考えている。そればかりでなく，電子辞書の使用を前提とした教育が必要ではないか，とさえ思う。
　各社とも高校生用電子辞書にはそれなりに力を入れていて，コンテンツも充実している。しかし，高校生が実際に使っている電子...</description>

 <category>教育・学問</category>

<comments>http://blog.daigakuin.jp//index.php?itemid=228646</comments>

 <pubDate>Mon, 16 Nov 2009 09:34:36 +0900</pubDate>

</item>

  </channel>

</rss>